Desde muy pequeña aprendí a leer en páginas que escribió Gibrán. Palabras sencillas que me decían mucho. En las cuatro dimensiones de lectura: Juntar letras. Reconocer palabras. Visitar ese mundo. Deslumbrarme con la Verdad y la Belleza. Captar, entender, sentir y revivir. El inicio de un verdadero lector. Tenía a mi alcance la primera edición de EL LOCO, traducida en español por mi tío, el arquitecto y acuarelista Leonardo Shaffick Kaim quien dedicó gran parte de su vida en investigar y traducir al español lo mejor de la obra literaria de Gibrán Khalil Gibrán de los originales en árabe, en inglés y en francés. Y dio a conocer también la valiosa obra pictórica del autor, publicándola desde las primeras ediciones... ...Tener un libro de Gibrán Khalil Gibrán en las manos es compartir con él sus tesoros... Oriente y Occidente, en una unión perfecta. Claridad. Sencillez. Profundidad. Y la Pasión de un espíritu rebelde. Por eso, el libro de EL LOCO está siempre de moda, o más bien, es de joven y fresca lectura… Mari Zacarías Premio Nacional de Cuento, Teatro y Poesía para Niños.